Producto

Las Contradicciones de la Globalización Editorial

                    object(stdClass)#2491 (6) {
      ["noshare"]=>
      bool(true)
      ["role"]=>
      string(3) "A01"
      ["roleonixlist"]=>
      string(2) "17"
      ["name"]=>
      string(14) "Giséle Sapiro"
      ["nameinverted"]=>
      string(15) "Sapiro, Giséle"
      ["label"]=>
      object(Magento\Framework\Phrase)#3896 (2) {
        ["text":"Magento\Framework\Phrase":private]=>
        string(6) "Author"
        ["arguments":"Magento\Framework\Phrase":private]=>
        array(0) {
        }
      }
    }
                
  • Autor(es)
  • Giséle Sapiro

Disponibilidad de la publicación

A la venta en este portal

eBook (PDF) ISBN 9789587749113
$ 55.000
Impreso bajo demanda ISBN 9789581149106
No disponible
Libro impreso ISBN 9789581149106
$ 55.000

Debes seleccionar al menos un formato

Especificaciones por formato:

Impreso

    Estado de la publicación: Activo
    Año de edición: 2024
    ISBN-13: 9789581149106
    Páginas: 444
    Tamaño(cm): 16 x 21
    Peso (kg): 0.4700 kg
    SKU (Número de Referencia): 364742

Impreso bajo demanda

    Estado de la publicación: Activo
    Año de edición: 2024
    ISBN-13: 9789581149106
    Páginas: 444
    Tamaño(cm): 16 x 21
    Peso (kg): 0.4700 kg

E-book (PDF)

    Estado de la publicación: Activo
    Año de edición: 2024
    Idioma: Español
    ISBN: 9789587749113
Cómo citar

Los eBooks comprados en este catálogo editorial se acceden mediante vista en línea dentro de este mismo entorno, o, para vista fuera de línea, a través de Scholar App (PC/Mac) y Mōn'k App (iOS/Android). El usuario final no recibirá archivo PDF o EPUB ni por correo ni por descarga.

Las recientes transformaciones que han afectado la cadena de producción del libro se han analizado, en general, desde el punto de vista del proceso de racionalización y de concentración, como causantes de la aceleración del círculo de fusiones-adquisiciones de estos últimos años. Curiosamente, se ha prestado menos atención a las modificaciones sufridas por la configuración de las relaciones espaciales y de la estructura del espacio de la producción editorial. Ahora bien, el comercio del libro es, ante todo, un asunto de territorios, y estos determinan las formas de circulación: zonas lingüísticas, áreas geográficas de distribución, fronteras nacionales que circunscriben espacios jurídicos y políticas públicas, territorios imaginarios que asocian identidades con lugares y crean un horizonte de expectativa. La definición de las fronteras constituye una cuestión de lucha dentro de cada uno de estos espacios y entre ellos mismos. Lo que se designa con el término mundialización se ha manifestado, en el comercio del libro, como una recomposición del espacio editorial internacional, principalmente tras la caída del muro de Berlín y el fin de los regímenes dictatoriales en España ,. en Latinoamérica, así como por medio de una fuerte intensificación de la circulación transnacional de los libros. Estos fenómenos no son reductibles al proceso de racionalización. El término mundializacion o globalización, importado del inglés, del mismo modo que el concepto de desarrollo al que este reemplazó, es empleado con frecuencia tanto por sus promotores como por sus detractores para describir un fenómeno o un proceso homogéneo, lineal, que involucra todos los sectores, y que comprende la hibridación de las culturas para unos y la estandarización para otros. 



Giséle Sapiro



Contenido Introducción Gisele Sapiro 
PRIMERA PARTE MUTACIONES DEL MERCADO DEL LIBRO 
LAS ESTRATEGIAS DE LOS GRUPOS DE COMUNICACIÓN EN LOS ALBORESDEL SIGLO XXI jean-Yves Mollier Lógicas industriales y su regresión La fianciarización y la precarización de las empresas editoriales Finanzas, gobernanza de empresa y voluntad de dominar la información Bibliografía 
LAS CONTRADICCIONES DE LA COEDICIÓN INTERNACIONAL: DE LAS PRÁCTICAS A LAS REPRESENTACIONES Hélene Buzelin En los tiempos de la «globalización» editorial, los saberes sobre la ediciónse internacionalizan? La coedición como estrategia de exportación o «el deseo de imponerse en Francia» Cuando «interesarse en la coedición es posar la mirada en los libros ilustrados» Coedition, co-publication, joint publishing as", sharing territories and selling sheets Cuestiones de traducción: entre lenguas, literaturas e identidades nacionales Bibliografía  LA EDICIÓN ANGLOAMERICANA, ENTRE LA DESPOLITIZACIÓN yLA COMERCIALIZACIÓN: EL EJEMPLO DE LOS ENSAYOS Y DE LAS EDITORIALES UNIVERSITARIAS André Schiffrin Cuando los editores publicaban libros políticos La edición universitaria:(un modelo alternativoBibliografía 
FRAGMENTOS DE SIGLO: UNIDAD Y DESINTEGRACIÓN EN LAEDICIÓN HISPANOAMERICANA DE CIENCIAS SOCIALES Gustavo Sorá Integración: historia de un Siglo Fragmentación: etnografía de dos Siglos Norberto Pérez y la herencia de un prestigioso pasado Carlos Díaz y laformación de una posición en el mercado internacional Un presente paradójico Bibliografía LA FRANCOFONÍA FRENTE A LA GLOBALIZACIÓN EDITORIAL: POLÍTICAS PÚBLICAS E INICIATIVAS PRIVADAS Luc Pinhas Las políticas públicas nacionales La política del libro de la francofonía institucional Las iniciativas privadas Bibliografía 
SEGUNDA PARTE ESTRATEGIAS EDITORIALES LOS PEQUEÑOS EDITORES INDEPENDIENTES FRENTE A LA GLOBALIZACIÓNDEL MERCADO DEL LIBRO: EL CASO DE LOS EDITORES DE ENSAYOS «CRÍTICOS» Sophie Noel El campo de la edición francesa a comienzos del siglo XXI: breve panorama Editores «heterodoxos» ¿Un modelo alternativo en el mercado globalr Estructuras que siguen siendo frágiles Bibliografía 
LAS EDITORIALES MASPERO y LA DÉCOUVERTE FRENTE A LO «EXTRANJERO» Camille J oseph Una versión «política» de lo extranjero La literatura ajena al sacrificio de la estética Bibliografía LA TRADUCCIÓN EN LAS EDICIONES DES FEMMES: UNAESTRATEGIA «GEOPOLÍTICA-POÉTICA-EDITORIAL» Fanny Mazzone El mercado internacional de las ideas feministas Espacios deintercambios privilegiados: las ferias El proyecto editorial de Des Femmes La acumulación y la renrabílizacíón de los capitales por medio de la traducción Los flujos de traducción en Des Femmes La estructura doble del fondo traducido Elfrench feminism, un malentendido en los intercambiosintelectuales internacionales Bibliografía 
ESTRATEGIAS EDITORIALES Y MERCADO INTERNACIONAL: EL CASO DE UN EDITOR CANADIENSE FRANCÓFONO, HURTUBISE HMH Martín Doré Una casa editorial Un editor Unos productos Unas estrategias Bibliografía FAIRE L'EUROPE: ASUNTOS INTELECTUALES Y ASUNTOS EDITORIALESDE UNA COLECCIÓN TRANSNACIONAL Hervé Serry Faire l'Europe: conquistar autores y promover una idea Organización,frecuencia de las publicaciones y proyectos suplementarios Bibliografía 
TERCERA PARTE EDICIÓN Y TRADUCCIÓN EL SISTEMA MUNDIAL DE LAS TRADUCCIONES Johan Heilbron Los intercambios culturales transnacionales El sistema mundial de las traducciones Hacia una sociología de la traducción Bibliografía MUNDIALIZACIÓN y DIVERSIDAD CULTURAL: LOS CONTEXTOS DE LA CIRCULACIÓN TRANSNACIONAL DE LOS LIBROS Gisele Sapiro Centro y periferia Gran difusión y difusión restringida De la «excepción cultural» a la «diversidad» La traducción comofactor de diversidad Dos concepciones de la diversidad culturalBibliografía  
TRADUCIR-ADAPTAR LOS CLÁSICOS DE LA LITERATURA«POPULAR» ESTADOUNIDENSE EN FRANCÉS O SOBRE EL ARTE DE HACER «LO NUEVO CON LO VIEJO» Jean-Marc Gouanvic ¿Qué es un clásico? ¿Dijo «popular» (Pierre Bourdieu)? La traducción de los «clásicos» Bibliografía 
EL FLUJO DE LAS TRADUCCIONES DE LA LITERATURA FRANCESA EN BRASIL: CUESTIONES POLÍTICAS Y ECONÓMICAS (1984-2002) Marta Pragana Dantas El mercado editorial brasileño: elementos del contexto La traducción en Brasil La importación de la literatura francesa a Brasil Bibliografía 
EL LUGAR DE LAS TRADUCCIONES EN EL MERCADO EDITORIAL POLACODESPUÉS DE 1989 Elibieta Skibiúska La recomposición del espacio editorial en Polonia después de 1989 Las funciones de las traducciones en el espacio editorial recompuesto: acumulación del capital, «recuperación», estímulo Las lenguas traducidas La posición del francés y del alemán entre las lenguas traducidas Anexos Bibliografía  
IMPORTAR DESDE ESPACIOS «PERIFÉRICOS»: LA RECEPCIÓN EDITORIALDE LAS LITERATURAS DE EUROPA DEL ESTE EN FRANCIA (1970-2000) roana Popa La recepción editorial de las literaturas de Europa del Este: breve mirada general Dos lógicas específicas de importación editorial (1970-1980) Un «nobleen decadencia»: el interés por la actualidad político-literaria Un editor excéntrico: la apuesta por el «patrimonio» literario El relevo delos nuevos jugadores (1980-2000) De una editorial «periférica» a un grupo multinacional Bibliografía 
SOBRE LOS AUTORES 

Recomendaciones para ti